The Arm I Carry

I have stood where the light forgets its name,
boots sunk in the grammar of broken ground,
breathing in dust that once was a home—
and no hymn rose, only the low machine of staying alive.

You sang of brothers.
I have buried them.

Not in verses—
in silence thick as wet earth,
in the careful folding of flags
that never feel large enough.

There is a moment—
you know it, if you’ve been there—
when the noise stops meaning anything.
Gunfire becomes weather.
Orders become echoes.
And all that remains
is the man beside you
breathing—
or not.

I have held a hand going cold
and felt no glory pass between us,
only a question
neither of us had time to answer.

You called it “arms.”
We called it weight—
the rifle, the pack, the gaze you carry home
that does not unclench
even in sleep.

Yes, we are brothers—
not by blood,
but by what we have seen
and cannot return.

But listen—
there is no romance here.
No clean horizon waiting to forgive us.
Only the long road back
where every step sounds like memory.

And still—
if I had to walk it again,
I would.

Not for country.
Not for the songs.

For the one who walked beside me
in that unlit place,
who did not look away
when the world did.

That is the oath
no anthem ever holds.

That is the arm I carry—
still.

吳藻答青玲 · 謎中謎

你問月色照誰顏,
我偏不指,怕月羞顛。
花氣無聲侵夜袖,
是誰心熱,使露先甜?

燈前一笑,非笑亦非,
唇未開時,意已微垂。
解得此中空白處,
便知閒處最相思。

雲低水暗,各自留形,
波不言情,卻把情迎。
魚動非游,是心輕顫,
一躍之間,暗合幽盟。

世人逐字換金聲,
我獨聽風過句行。
那風不寫名與姓,
只在行間,慢慢生。

琴止三聲,指尚留溫,
夜深不問,誰是知音人。
竹影一搖,衣紋欲亂,
未入幽夢,夢已臨門。

你若猜我笑中謎,
我便不說,任你疑。
疑到一線將斷處,
正是相逢未碰時。

You ask whose face the moonlight wears—
I do not point; the moon would blush.
Blossom-scent slips soundless into night sleeves:
whose warmth taught the dew to sweeten first?

Before the lamp, a smile—neither yes nor no;
my lips stay closed, yet meaning leans.
Solve the silence between these lines
and you’ll know where leisure learns to ache.

Clouds lower, water darkens—each keeps form;
the waves won’t speak, yet welcome longing.
The fish does not swim—it trembles,
and in that leap a private pact is struck.

The world trades syllables for ringing gold;
I listen only to the wind between words.
It signs no names, claims no titles—
it grows, slowly, in the margins.

The qin falls quiet after three warm notes;
deep night asks no one’s name.
Bamboo shadows sway, a robe almost loosens—
the dream has reached the door before we sleep.

If you dare to guess the riddle in my smile,
I will not answer. Let you linger there.
For when the thread is thinnest, nearly torn,
that is the moment before we touch.

Sovereign Refusal

I feel your nearness tremble through the air,
A warmth that stirs the edges of my will.
Your gaze invites a sweetness I could bear,
Yet still I hold my silence, fierce and still.

Desire rises—slow, deliberate, bright—
A heat that gathers where your shadow falls.
But though it burns, I keep my center tight,
For longing answers only when she calls.

You reach, and every breath becomes a flame,
A pull that hums along my living skin.
Yet I deny the path that speaks your name,
For power lies in choosing not to let you in.

My want is mine; I guard it like a throne—
A sovereign fire, claimed by me alone.

The Turning of the Longest Night

The longest night descends with solemn grace,
A velvet hush that crowns the waiting earth.
The sun withdraws, yet leaves a tender trace,
A promise faint of dawn’s returning birth.

The stars burn bright upon the frosted air,
As if to guard the world in silver flame.
The trees stand still, in silhouettes laid bare,
And whisper ancient songs without a name.

Yet in this depth of shadow, light is sown—
A spark that stirs beneath the frozen seam.
For even darkness cannot claim the throne
When solstice wakes the year from winter’s dream.

So let the night be long, the silence deep—
For in its heart, the rising sun shall sleep.

Galadriel’s Mirror

A silver basin holds the forest’s breath,
Its waters whisper futures yet unknown.
They show both life and shadow, love and death,
A thousand paths the heart may call its own.

The hobbit sees his homeland torn and scarred,
The wizard’s eye aflame upon the sky.
Yet choice remains, though visions may be marred—
The Mirror speaks, but never tells a lie.

Galadriel stands, a flame of light and will,
Her hand outstretched, yet steady in her grace.
She passes by the Ring, though time is still,
And leaves its fire to burn in Sauron’s face.

So waters shine, both perilous and clear—
The soul revealed in Galadriel’s Mirror.

The Bloom Beneath the Bruise

Answer to Watch “The Rose” by Bette Midler on YouTube

Some say love is just a fever—
a flush of want, a reckless ache.
Some say love is sharp and clever,
a blade that learns which vows to break.

I say love’s a slow seduction,
a thorn that hums beneath the skin,
a bloom that drinks from contradiction,
soft petals wrapped in secret sin.

It waits beneath the frost and silence,
it stirs when no one dares to speak,
it dances in the mouth of violence,
it blossoms where the body’s weak.

And when the night is long and hollow,
and touch feels like a distant ghost,
remember: even wounds can swallow
the light we crave, the heat we host.

So plant your heart in dirt and daring,
let rain baptize what shame has burned—
the bloom beneath the bruise is bearing
a love that’s raw, and real, and earned.